Abonnement...

Le présent blogue est en chantier. La présente phase vise les objectifs suivants: 1) rédiger et publier la présentation générale du journel ainsi que la présentation des répertoires et sous-répertoires; 2) développer le lexique propre à ce journel; 3) réformer certains articles publiés depuis 2011; rédiger et publier les notions et concepts métaphysiques “urgents” requis à la compréhension des articles publiés ou à publier. Il ne faudrait donc pas s'étonner que des modifications soient régulièrement apportées aux libellés du site ainsi qu'à la structure et au contenu des articles.

5/04/2014

80- 2014/04/05: Arts de la scène; Yuto Miyazawa: L’adultolescent prodige.



Note: les hyperliens sont en gris. Il suffit de cliquer sur le gris pour atteindre la page référée.


Il existe de tels humanoïdes juniors qui jouissent d’un psychique adulte dans un somatique de [pré-]adolescents. Je les qualifie d’adultolescents.
C’est le cas de cet adolescenteau japonais de 14 ans du nom de Yuto Miyazawa.

Le 10 avril 2014, il accordait une entrevue au journeliste Razor Flores du journel «Dragon Rock» de Caracas, Venezuela. Le jeune y fait montre:
1) D’une grande maturité tout au cours de l’entretien;
2) D’une connaissance et compétence du domaine du rock métal et de ses principaux acteurs;
3) d’une capacité de distinguer la qualité des performances du comportement social de ces acteurs.
4) L’adolescenteau est lapidaire quoique précis dans ses réponses. Surtout, rationnel... ce qui, on le devine, m’enchante au plus haut point!
Je copie/colle l’entretien pour en commenter des passages. L’entretien se déroule en anglais. On remarquera les nombreuses fautes d’orthographe... que je ne corrige point!

Razor: It’s a pleasure for us to introduce you to a 13 years old Japanese prodigy on the guitar, who has played with such as artists as Les Paul and Ozzy Osbourne We’re honored to talk with this rock star.   Yuto plays fantastic solos and he is recognized by the Guinness Book of World Records as the Youngest Professional Guitar Player in the World. His R n’ R nickname is: The “Dragonfly” because his fingers move in beautiful patters like it.

La date de naissance du jeune est le 21 février. L’entretien a dû avoir lieu avant cette date puisque Yuto a maintenant 14 ans.

Razor: Why did you learn to play the guitar? How did your musical career start?
Yuto: I saw my farther practicing the guitar when I was one year old. I felt cool. My grandmother gave me an ukulele on my birthday because a guitar is expensive. I started guitar lessons when I was three years old.

 La plupart des hyperphénomènes juniors s’initient très tôt à un art quelconque.

Razor: Do your parents support you?
   
Yuto: Yes, they do. Very much.

Razor: In 2009 you went to the “Ellen Show” where you caught the public and media attention…
YutoThat was a highlight of my life.

Razor: What is the most famous musician you played with?
   
Yuto: I think Ozzy Osbourne and Les Paul. Les Paul is a legend.

Il devait avoir 09 ou 10 ans quand il a rencontré Les Paul puisque l’icelui est décédé en août 2009.

Razor: What’s your opinion about playing with Ozzy?
   
Yuto: It was my dream. I think the time I played with Ozzy is my favorite.

Razor: Do you consider Gus G. achieved a new sound in the band with his way of playing?
Yuto: Yes, I do. I thought  Ozzy’s band changed after he joined.
Razor: Did you play “Crazy Train” with them at Blizzcon 2009, in Anaheim, California (USA) when you were just 9 years old?,  What others songs have you played with this band?
   
Yuto: Yes, I did.  I’ve not played other songs with the band. I am lucky to play  even one song.

Le jeunot aurait pu s’enfler la tête mais il demeure humble.

Razor: Do you think a band must vary their songs in concert?  Are there songs that should not be missing in the set list?
   
Yuto: I think so. I think bands that improvise are interesting, so I want to start a band like that. The song I always want to play is Mr. Crowley.

Pour la voix, on repassera!  Il interprète cette pièce depuis l’âge de 7 ans mais c’est vers 10 ans qu’il a atteint des performances exceptionnelles. Aucun percussionniste n’est à la mesure du guitariste. Il fait avec ce qu’il a!

Razor: Did you know Zakk Wylde said that you’re so awesome and the guitar is bigger than you?
   
Yuto: I didn’t know that but it was true 7 years ago.

Façon de dire: « - Charrie pas!»

Razor: What influences do you have as a guitarist? Where does come out the inspiration to play?
   
Yuto: I don’t know my influences. You should ask the question in the future. Many songs I listen too give me the inspiration to play.

Réponse intelligente à une question questionnable! 

Razor: Who is Randy Rhoads for you?
Yuto: He is the  god of guitar players for me.
Razor: Tell us about The Robotix?
   
Yuto: This band is American kids band I participate in. They like rock music too.
Razor: Which places have you played with your music?
   
Yuto: I played the guitar in many places. Of course I played in livehouse. Others are hotels school and TV.  Japan, Singapore, New York, LA, Chicago, Dallas, Hong Kong and Beijing are all places I have played.

L’agent de ce jeune s’avère adéquatement entreprenant. Pas tous les jeunes prodiges ont de telles chances.

Razor: Can you tell us what the most memorable experience you have had performing in a live show?
   
Yuto: At B B King Blues Club in 2008, I played crazy train. It is the first live performance in America for me.

Razor: How long have you been practicing every day to get this skill?
Yuto: I practice one hour every day.

Tous les jeunes phénomènes que je suis fonctionnent ainsi: une ou deux heures de pratique par jour. Sans plus. Ce sont de jeunes prodiges. Alors...

Razor: Have you thought about playing along with a symphony orchestra like Yngwie Malmsteen did?
   
Yuto: Yes, I have, but I have to learn about classical music before thinking about it.

Il n’a pas besoin de se mettre à la musique classique, Un orchestre polyphonique composé de professionnels va s’adapter à son style. Ti Lascio Una Canzone et Io Canto d’Italie en font constamment la preuve.

RazorTell us the first thing that comes to your mind when I say:
 
Razor: Jimi Hendrix...
Yuto:
He caused revolution for guitar playing and recording.
   
Razor:Ritchie Blackmore...
Yuto: He made very famous riffs and I respect his playing, but I don’t respect his merry prank.
   
Razor: Brad Gillis (the immediate successor of Randy R.)...
Yuto: His arm technique is great!
   

Razor: Zakk Wylde...
Yuto: I like his guitar playing, penta tonic scale. He was a heavy drinker!

Le jeune connaît ses classiques et leurs travers! Et sait faire la différence entre l’artiste et l’individu...

Razor: Have you listened to the Japanese Heavy Metal band Loudness and some Rock band from South America?
   
Yuto: I sometimes listen to Loudness but I don’t listen to South American Rock.

Hein????  Il est l’un des plus brillants interprètes de Santana, un Sud-Américain que je sache!

Razor: Who has played the best guitar riffs of the history?
   
Yuto: I think smoke on the water is best. It’s easy and everyone knows it.

Razor: What is your point of view as a guitarist about Blues, your technique, dynamic and phrasing?
   
Yuto: I play many rock songs. My blues technique is elementary. I forgot who but someone said that It’s easy to play blues but it’s hard to feel it.

Technique élémentaire? Si cette interprétation relève d’une technique élémentaire, il faudra sortir une pléiade de blouzeux du Festival de Jazz de Montréal!
Il existe une différence entre le «pop-blues» et le blues que l’on peut qualifier de classique, au sens que les anglophones donne au mot classique. Il en est de même du Jazz.

Razor: Mention two songs or albums that have surprised you the most?
   
Yuto: Mr. Crowley and Bohemian Rhapsody. Albums are “tribute” by Ozzy and “Live at the Ronnie Scott’s” by Jeff Beck.
Razor: What do you want to say to the people who read this interview, who go to your gigs, to Dragonrock and to this friend who supports you?
   

Yuto: Thank you for always supporting me. Please keep supporting me!

Supporter le jeune: on fera cela!
C’est comme cela que tant en entrevue que sur scène performe un adultolescent: brillamment!




Aucun commentaire:

Publier un commentaire

Je vidange:
1) les libelles diffamatoires;
2) les attaques personnelles gratuites et/ou sans rapports avec le propos;
4) le racisme sous toutes ses formes
5) ainsi que les textes incompréhensibles parce que trop mal rédigés.
6)En passant,j'ai activé le correcteur de texte. J'apprécierais que l'on s'en serve...